Übersetzung von "ich dich um" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ich dich um" in Sätzen:

Wenn du abbrechen lässt, bring ich dich um!
Ако спреш този бой ще те убия!
Wenn ich dich noch mal sehe, leg ich dich um.
Ако те видя пак, ще те убия.
Kann ich dich um was bitten?
Може ли да те помоля за услуга?
Wenn du ihr wehtust, bring ich dich um.
Ако я нараниш, ще те убия.
Wenn du mich noch einmal so bloßstellst, bring ich dich um.
Направи ме отново за посмешище и ще те очистя.
Hey, kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Мога ли да те помоля за услуга?
Wenn du dich meiner Tochter noch einmal näherst, bringe ich dich um!
Ако се доближиш до дъщеря ми отново, ще те убия.
Eines Tages, der vielleicht nie kommt, bitte ich dich um einen Gefallen.
Някой ден, дано не се наложи, може да ми потрябваш за услуга.
Wenn du das Ding nicht ruhig hältst, ich schwör dir, dann bring ich dich um!
Ако не държиш това нещо здраво, кълна се, ще те убия!
Kann ich dich um noch einen Gefallen bitten?
Може ли да те помоля за още нещо?
Wenn ich dich noch mal sehe, bringe ich dich um.
Ако още веднъж те видя, ще те убия!
Darf ich dich um diesen Tanz bitten?
Искаш ли да танцуваш с мен?
Fasst du meinen Bruder noch einmal an, leg ich dich um.
Ако докоснеш брат ми още веднъж, ще те убия.
Wenn du zur Polizei gehst, dann bringe ich dich um!
Обади се в полицията, и лично аз ще те убия.
He, Cousin Wash, ich denke, es grenzt an höchsten Irrsinn, wenn ich dich um ein Haarnetz bitte?
Братовчеде Уош, дали ще е върховна глупост да поискам мрежа за коса?
Kann ich dich um etwas bitten?
Може ли просто да помоля за това?
Wenn du jemals einen anderen Mann anfasst, dann bring ich dich um.
Ако отново докоснеш друг мъж, ще те убия.
Wenn du dich in ihre Nähe wagst, schwöre ich, bring ich dich um.
Ако пак се доближиш до нея, кълна се... Ще те убия!
Ja, weis ich und wenn du mir nochmal so nahe kommst, bring ich dich um.
Да, имам, и ако пак ме доближиш, ще те убия.
Wenn du noch mal abhaust, bring ich dich um!
Само още веднъж да избягаш, ще те убия.
Daher möchte ich dich um einen Gefallen bitten.
За това се осмелявам да те помоля.
Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Искам да те помоля за една услуга?
Und ich hab mir gedacht, es wär gut, wenn wir das nicht gerade rausposaunen, so vor Danny und den Jungs, dass ich dich um Hilfe gebeten hab.
Дани и момчетата, които ме помолиха за помощ. Обади ми се, когато чуеш това.
Wenn ich dich hier noch einmal sehe, leg ich dich um.
Ако те видя пак, няма да те арестувам. Ще те убия.
Entschuldige, Gloria, kann, kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Глория, може ли да ми направиш услуга?
Wenn du sie noch einmal anfasst, dann bringe ich dich um.
Ако пак й посегнеш, ще те убия.
Wenn wir den Kaiser besiegen wollen, muss ich dich um ein weiteres Opfer bitten.
Ако победим Императора, ще те помоля за още една саможертва.
Jetzt dreh ich dich um und nehm dich von hinten.
Сега ще те обърна и ще те опъна отзад.
Wenn wir ihretwegen sterben, bringe ich dich um, ich schwör's.
Ако умрем заради тях, ще те убия, Хари!
Wenn du zu spät zur Hochzeit kommst, bring ich dich um.
Чакай! Ако не се върнеш за сватбата ми, ще те убия.
Das letzte Mal, als ich dich um Hilfe gebeten habe, hast du gesagt:
Последния път, като те молех за помощ, ти каза:
Wenn es losgeht, brauche ich dich, um Carrie zu führen.
Когато започне, искам да направляваш Кери.
Gehst du an das gottverdammte Telefon, bringe ich dich um.
Ако вдигнеш, ще те убия с него.
Ich bin hier, weil ich dich um das Leben meines Sohnes bitten will.
Дойдох да помоля за живота на сина си.
Wenn du's anfasst, bring ich dich um.
Докоснеш ли го, ще те убия.
Dafür bitte ich dich... um eine Investition, Trudy.
Ето в какво искам да те помоля да инвестираш, Труди.
Wenn das vorbei ist, bringe ich dich um.
Когато всичко свърши ще те убия.
Wenn du mir noch mal nahe kommst, bring ich dich um, das schwöre ich!
Ако дойдеш при мен отново... Кълна се в Бога, че ще те пречукам!
Wenn du das irgendwem erzählst, bringe ich dich um.
Ви кажа, че до една жива душа, аз ще те убия.
Wenn du irgendwem je davon erzählst, bringe ich dich um.
Ако някога кажеш на някого, ще те убия.
Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
Може ли да те попитам за нещо?
So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden,
аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя, – да ти не кажа, че ти ми дължиш и сам себе си.
1.4581429958344s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?